Перевод "offshore wind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение offshore wind (офшо yинд) :
ˈɒfʃɔː wˈɪnd

офшо yинд транскрипция – 33 результата перевода

What did you talk about?
Offshore wind farms.
I couldn't think of anything else.
И о чем ты с ней говорил?
Оффшорных ветряных электростанциях.
Ничего больше не смог придумать.
Скопировать
Bubby--
Corp. servers using a back door in their website and found a proposed multimillion-dollar project for offshore
Veldt dismissed it.
Приятель...
Я взломал сервера корпорации Вельта, используя лазейку в их сайте и нашел проектное предложение на несколько миллионов от оффшорных ветроэлектростанций.
Вельт отказал им.
Скопировать
A sailing ship Would take us from the bay
Its sails would fill With an offshore wind to blind us
We gambled our security The future for the now
Чтобы парусник забрал нас в море
Его паруса вспорхнули бы и морской ветер ослепил нас
Мы рискуя нашей безопасностью Будущее наступило уже сейчас
Скопировать
What did you talk about?
Offshore wind farms.
I couldn't think of anything else.
И о чем ты с ней говорил?
Оффшорных ветряных электростанциях.
Ничего больше не смог придумать.
Скопировать
Bubby--
Corp. servers using a back door in their website and found a proposed multimillion-dollar project for offshore
Veldt dismissed it.
Приятель...
Я взломал сервера корпорации Вельта, используя лазейку в их сайте и нашел проектное предложение на несколько миллионов от оффшорных ветроэлектростанций.
Вельт отказал им.
Скопировать
A sailing ship Would take us from the bay
Its sails would fill With an offshore wind to blind us
We gambled our security The future for the now
Чтобы парусник забрал нас в море
Его паруса вспорхнули бы и морской ветер ослепил нас
Мы рискуя нашей безопасностью Будущее наступило уже сейчас
Скопировать
And?
There was a wind.
A wind?
И?
Там был ветер,
Ветер?
Скопировать
There was a wind.
A wind?
Have you gone out of your mind?
Там был ветер,
Ветер?
Вы с ума сошли?
Скопировать
Have you gone out of your mind?
That's right' there was a wind.
But don't take my word for it.
Вы с ума сошли?
Это правда, там был ветер,
Можете мне не верить.
Скопировать
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
Captain Perkinson in Operations.
That was wind.
Up here.
Капитан Перкинсон, управление военными операциями,
Это был ветер,
Здесь
Скопировать
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Скопировать
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Скопировать
Yes, it's me
Lucky I can hear the wind or your could have hit me
Can you walk?
Да, это - я
Не ожидала? Я умею слушать и ты не сможешь потрзить меня
Вы можете идти?
Скопировать
With her everything is always so predictable.
Calm sea, no wind.
Weatherdoesn'tbringany surprises.
С ней всегда всё предсказуемо.
Море спокойно, ветра нет.
Погода не предвещает никаких сюрпризов.
Скопировать
Where will he be tomorrow?
The wind, his girl may know
The Drifter, from Tokyo
И где он будет завтра?
Только ветру да его девчонкам это известно.
Он — Токийский Скиталец.
Скопировать
I'm a drifter, the man from Tokyo
The wind is blowing by itself
And alone is a drifter like me
Я — Токийский Скиталец.
Ветер и луна живут в одиночестве.
И такие бродяги, как я, ведут одинокую жизнь.
Скопировать
These days, you can't tell.
Smoking shortens your wind.
Well, that's why athletes never smoke.
Просто в наши дни заранее не скажешь.
Курение вредит дыханию.
Поэтому атлеты не курят.
Скопировать
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
I hear the wind in the poplars by the river.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears."
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей".
Скопировать
I no longer feel my heart.
I hear the wind in the poplars.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Скопировать
Sing of light.
Sing the wind.
Sing the sun and the rain.
Пойте в свете.
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
Пойте под солнцем и под дождем.
Скопировать
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Landlord, the light.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Хозяин, свет!
Скопировать
Please stay here with me.
What matters is where the wind comes from.
No, what matters is where wind goes to.
Пожалуйста, побудь со мной.
А скажите, откуда дует ветер?
Нет, скажите лучше куда он дует.
Скопировать
Let's go!
Hey, is there some rather odd wind blowing? Really?
Could it be that someone's here? Nope.
Вперёд!
— Тебе не кажется, что как-то странно ветер дует?
— Может, тут что-то странное творится?
Скопировать
I like you and your red hair. Didn't you give your word?
Words fly away with the wind, nino.
- Out of my way! Let me go!
-Хотите что-нибудь сказать своему мужу?
-Они уже поговорили.
Не мучьте меня, отпустите!
Скопировать
That's it, fellas. Speak up, boys. Speak up.
Wind it up, strike one!
Hey, Joseph, is that the way they did it in the Polish navy?
Не понял, ребята, побыстрее.
Раскачивай. Сильнее, сильнее.
Эй, Джозеф, разве так учат в польском флоте?
Скопировать
I can't hear the church clock.
The wind changed because of the cyclone.
What's that about a cyclone?
Я не слышу часы на церкви.
Ветер поменялся из-за циклона.
Что там насчет циклона?
Скопировать
Who got stuck in his trunk
With one eye gaping in the wind?
And while daddy wept,
Он застрял в своём багажнике...
Его один глаз зиял на ветру!
И пока папа плакал...
Скопировать
What a pilot? You fool.
Wind, the wind is blowing, plums are falling.
Miserable poor always goes under.
Какому пилоту, Бог с тобой, балбес.
Ветер, ветер дует, сливы опадают.
Оборванцы бедные завсегда страдают...
Скопировать
But what do we do with her?
He says luck is like the wind, it changes.
Send her away. -Alright, we must eliminate her.
Да, да прекрасная дискуссия! Но что же нам делать с ней?
Верно, что же нам делать?
Омар говорит, что мы должны поспешить он говорит, что удача, как ветер, меняется!
Скопировать
Artemis, Hera?
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
- You mean they died? - No.
С Артемидой?
Герой? Они вернулись в космос на крыльях ветра.
- То есть, умерли?
Скопировать
Hera was first.
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind.
Thinner and thinner, until only the wind remained.
Первой была Гера.
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Она таяла и таяла, пока не остался лишь ветер.
Скопировать
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind.
Thinner and thinner, until only the wind remained.
But I knew you would come.
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Она таяла и таяла, пока не остался лишь ветер.
Но я знал, что вы придете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов offshore wind (офшо yинд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offshore wind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офшо yинд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение